Lista de expressões idiomáticas (english language idioms) mais usadas na língua inglesa, com exemplos práticos e seus significados em português. Aprimore seu vocabulário e fluência com este guia. Baixe ou imprima a versão em PDF para acesso offline. Ideal para quem busca dominar o inglês de forma eficaz e natural.

  • 1 A blessing in disguise Algo bom que inicialmente parecia ser ruim
  • 2 A dime a dozen Algo comum
  • 3 Beat around the bush Evitar falar o que deseja, normalmente porque é algo desconfortável
  • 4 Better late than never É melhor chegar tarde do que não comparecer
  • 5 Bite the bullet Superar algo na marra
  • 6 Break a leg Boa sorte
  • 7 Call it a day Parar de trabalhar em algo
  • 8 Cut somebody some slack Não ser tão crítico
  • 9 Cutting corners Fazer algo de forma medíocre para economizar tempo/dinheiro
  • 10 Easy does it Diminuir o ritmo
  • 11 Get out of hand Perder o controle
  • 12 Get something out of your system Fazer algo desejado, para poder seguir em frente
  • 13 Get your act together Trabalhar melhor ou ir embora
  • 14 Give someone the benefit of the doubt Confiar no que alguém diz
  • 15 Go back to the drawing board Recomeçar
  • 16 Hang in there Não desistir
  • 17 Hit the sack Dormir
  • 18 It's not rocket science Não é complicado
  • 19 Let someone off the hook Não responsabilizar alguém por algo
  • 20 Make a long story short Resumir algo
  • 21 Miss the boat Ser tarde demais
  • 22 No pain, no gain É preciso trabalhar duro pelo que se deseja
  • 23 On the ball Realizando um bom trabalho
  • 24 Pull someone's leg Fazer uma brincadeira com alguém
  • 25 Pull yourself together Acalmar-se
  • 26 So far so good Até agora, as coisas estão indo bem
  • 27 Speak of the devil A pessoa sobre quem estamos falando acabou de aparecer!
  • 28 That's the last straw Minha paciência acabou
  • 29 The best of both worlds Uma situação ideal
  • 30 Time flies when you're having fun As coisas duram pouco quando são divertidas
  • 31 To get bent out of shape Ficar irritado
  • 32 To make matters worse Piorar uma situação
  • 33 Under the weather Doente
  • 34 We'll cross that bridge when we come to it Não vamos falar sobre este problema agora
  • 35 Wrap your head around something Compreender algo complicado
  • 36 You can say that again Isso é verdade, eu concordo
  • 37 Your guess is as good as mine Não faço ideia
  • 38 A bird in the hand is worth two in the bush O que você tem hoje vale mais do que aquilo que poderá ter futuramente
  • 39 A penny for your thoughts Diga-me o que você está pensando
  • 40 A penny saved is a penny earned O dinheiro que você economiza hoje pode ser gasto depois
  • 41 A perfect storm A pior situação possível
  • 42 A picture is worth 1000 words É melhor mostrar do que falar
  • 43 Actions speak louder than words Acredite no que as pessoas fazem, e não no que dizem
  • 44 Add insult to injury Piorar uma situação
  • 45 Barking up the wrong tree Estar equivocado, procurando soluções no local errado
  • 46 Birds of a feather flock together Pessoas parecidas geralmente são amigas (normalmente utilizado de forma negativa)
  • 47 Bite off more than you can chew Assumir um projeto que não se consegue concluir
  • 48 Break the ice Deixar as pessoas mais confortáveis
  • 49 By the skin of your teeth Por pouco
  • 50 Comparing apples to oranges Comparando duas coisas incomparáveis
  • 51 Costs an arm and a leg Muito caro
  • 52 Do something at the drop of a hat Fazer algo sem planejamento prévio
  • 53 Do unto others as you would have them unto you Tratar as pessoas de forma justa. Também conhecido como "The Golden Rule"
  • 54 Don't count your chickens before they hatch Não conte com o ovo no c... da galinha
  • 55 Don't cry over spilt milk Não há motivos para reclamar de algo que não pode ser consertado
  • 56 Don't give up your day job Você não é muito bom nisso
  • 57 Don't put all your eggs in one basket O que você está fazendo é arriscado
  • 58 Every cloud has a silver lining Coisas boas sucedem coisas ruins
  • 59 Get a taste of your own medicine Ser tratado como se trata as outras pessoas (negativamente)
  • 60 Give someone the cold shoulder Ignorar alguém
  • 61 Go on a wild goose chase Fazer algo sem sentido
  • 62 Good things come to those who wait Seja paciente
  • 63 He has bigger fish to fry Ele tem coisas mais importantes para cuidar do que aquilo que estamos falando
  • 64 He's a chip off the old block Tal pai, tal filho
  • 65 Hit the nail on the head Fazer algo de forma exatamente certa
  • 66 Ignorance is bliss É melhor não saber de nada
  • 67 It ain't over till the fat lady sings Isso ainda não acabou
  • 68 It takes two to tango Ambas as partes são responsáveis
  • 69 Kill two birds with one stone Resolver dois problemas de uma vez
  • 70 Let the cat out of the bag Revelar um segredo
  • 71 Look before you leap Pense antes de agir
  • 72 Make hay while the sun shines Aproveite a oportunidade
  • 73 Once in a blue moon Muito raramente
  • 74 Play devil's advocate Argumentar contra algo apenas por argumentar
  • 75 Put something on ice Adiar algo
  • 76 Rain on someone's parade Estragar os planos de alguém
  • 77 See eye to eye Concordar
  • 78 Take a rain check Adiar um convite
  • 79 Take it with a grain of salt Não levar algo muito a sério
  • 80 The ball is in your court É a sua vez de agir
  • 81 The early bird catches the worm Quem chega primeiro tem vantagem
  • 82 The elephant in the room Um problema óbvio que ninguém quer discutir
  • 83 The last straw O limite da paciência
  • 84 There's no such thing as a free lunch Nada é de graça
  • 85 Through thick and thin Em todas as circunstâncias, boas ou ruins
  • 86 Throw in the towel Desistir
  • 87 Up in the air Indeciso
  • 88 Walk on eggshells Agir com cautela
  • 89 When it rains, it pours Uma desgraça nunca vem sozinha
  • 90 When pigs fly Nunca
  • 91 Whole nine yards Tudo
  • 92 There are plenty of fish in the sea Há muitas outras oportunidades
  • 93 Hit the hay Ir deitar
  • 94 Piece of cake Muito fácil
  • 95 All ears Todo/toda ouvidos
  • 96 Even you, Brutus? Até tu, Brutus?
  • 97 Out of the blue De repente, inesperadamente
  • 98 Back to square one Voltar à estaca zero
  • 99 Think outside the box Pensar fora da caixa
  • 100 Wear one's heart on one's sleeve Demonstrar abertamente os sentimentos
  • 101 Cross my heart Juro por Deus!
  • 102 Never mind Deixa pra lá!
  • 103 Once and for all De uma vez por todas
  • 104 It's up to you Você é que sabe
  • 105 Take your time Sem pressa
  • 106 It's none of your business! Não é da sua conta!
  • 107 How come? Como assim?
  • 108 It never hurts to ask Perguntar não ofende
  • 109 Jack-of-all-trades Pau pra toda obra
  • 110 My lips are sealed Minha boca é um túmulo
  • 111 Over my dead body! Só por cima do meu cadáver!
  • 112 That will teach you! Bem feito!
  • 113 There is no accounting for taste Gosto não se discute
  • 114 To catch somebody red-handed Pegar alguém em flagrante
  • 115 To dance to the music Dançar conforme a música
  • 116 To get blood out of a stone Tirar leite de pedra
  • 117 Whether you like it or not Quer você goste, quer não
  • 118 Act your age Não seja infantil
  • 119 All day long O dia todo
  • 120 Beyond a shadow of doubt Sem sombra de dúvida
  • 121 Blood is thicker than water Os laços de família são mais fortes
  • 122 Everybody says so Todos falam assim!
  • 123 For goodness' sake! Pelo amor de Deus!
  • 124 Good Lord! Meu Deus!
  • 125 Hand in Hand De mãos dadas
  • 126 I did quite well Sai-me muito bem
  • 127 Keep your eyes peeled Fique atento
  • 128 Leave it to me Deixa comigo
  • 129 Like hell! Uma ova!
  • 130 May I have the floor? Posso falar?
  • 131 Mum's the word Boca de siri
  • 132 Never heard of Nunca ouvi dizer
  • 133 One never knows Nunca se sabe
  • 134 Pretty soon Em breve
  • 135 Quite a bit muito, um montão, bastante, um bocado
  • 136 Right over there Logo ali
  • 137 See you there Até lá
  • 138 Shoot the works Manda brasa
  • 139 Talk is cheap Falar é fácil
  • 140 Thank God Graças a Deus
  • 141 To kick the bucket Bater as botas / Morrer
  • 142 You know best Você é quem sabe
  • 143 So far, so good? Até aqui, tudo bem?
  • 144 It is not your business Não é da sua conta
  • 145 How are you doing? Como está?
  • 146 Butterflies in one's stomach Frio na barriga
  • 147 It's a piece of cake É fácil
  • 148 To be raining dogs and cats Estar chovendo canivetes
  • 149 To be on the same page Estar de acordo
  • 150 To bite the bullet Ultrapassar algo na marra

Expressões Idiomáticas com Cores em Inglês

  • Black and blue Cheio de hematomas
  • Black and white Preto no branco (claro, óbvio)
  • Catch someone red-handed Pegar alguém em flagrante
  • Feel blue Estar triste, deprimido
  • Green with envy Morrendo de inveja
  • Once in a blue moon Muito raramente
  • Out of the blue De repente, inesperadamente
  • Red tape Burocracia
  • Roll out the red carpet Dar as boas-vindas, fazer uma recepção especial
  • Tickled pink Extremamente satisfeito, muito feliz
  • White lie Mentira inofensiva, mentira branca
  • With flying colors Com grande sucesso, com distinção
  • To see red Ficar furioso, com raiva
  • Give the green light Dar permissão, sinal verde
  • In the red Estar no vermelho (endividado)

Expressões Idiomáticas Americanas

  • A dime a dozen Algo comum, fácil de encontrar
  • Beat around the bush Fazer rodeios, evitar o assunto principal
  • Break a leg Boa sorte!
  • Call it a day Encerrar o trabalho por hoje
  • Cutting corners Fazer algo de forma rápida e barata, sacrificando a qualidade
  • Get out of hand Sair do controle
  • Hit the road Pegar a estrada, ir embora
  • Hit the sack Ir dormir
  • It's not rocket science Não é um bicho de sete cabeças, não é complicado
  • Let someone off the hook Deixar alguém sair de uma situação difícil, perdoar
  • Make a long story short Resumindo, para encurtar a história
  • Miss the boat Perder a oportunidade
  • No pain, no gain Sem sacrifício, não há ganho
  • On the ball Atento, esperto, eficiente
  • Pull someone's leg Tirar sarro de alguém, pregar uma peça
  • So far so good Até agora, tudo bem
  • Speak of the devil Falando no diabo (e ele aparece)
  • The ball is in your court A bola está com você, a decisão é sua
  • The whole nine yards Tudo, por completo
  • Under the weather Mal, doente